Praxis English
Volver

Teacher Sergio Flórez graduates from Fine Arts!

March 24 is the day our very own Teacher Sergio Flórez graduates from Fine Arts School at UIS and we couldn’t be happier to say “kudos” to Checho and his peers, and to share what we learned from their amazing graduation projects exhibit last December.
 
Marzo 24 marca el día en el que nuestro estimado Teacher Sergio Flórez se gradúa de la escuela de artes de la UIS y no podríamos estar más orgullosos de felicitar a Checho y a sus compañeros, así como de compartir lo que hemos aprendido de su increíble exhibición de proyectos de grado el pasado diciembre.
 
As might be expected, Mr. Flórez stood out with his graduation project “To Luz Marina, the Child of Violence” –an entire book filled with dazzling paintings and grisly stories about santandereanos struck by violence–. What came as a surprise to me was the wide range of art techniques mastered by him and his 10 incredibly-talented classmates!
 
Como era de esperarse, Mr. Flórez brilló con luz propia con su proyecto de grado “A Luz Marina, la Hija de la Violencia”, un libro entero lleno de hermosísimas pinturas y siniestras historias sobre santandereanos que han sido afectados por la violencia. Lo que me tomó por sorpresa fue la gran variedad de técnicas artísticas que han conseguido dominar él y sus 10 increíblemente talentosos compañeros.
 
The program has long boasted an excellent record of schooling undergraduates in drawing, painting and sculpting arts, but that certainly did not detain the 2017 class from undertaking the most creative art pieces I’ve seen at Bucarica’s art gallery.
 
El programa ha alardeado por mucho tiempo de un excelente récord en la enseñanza de las artes del dibujo, pintura y escultura, pero esto no evitó que su promoción del 2017 se aventurara a realizar las piezas de arte más creativas que ha visto el salón de arte del hotel Bucarica.
 
Some of this fully fleshed-out works included Andrea Suárez’s “Tea Party” –a life-size installation that staged two monster-like figures that dealt with the concept of human defects and why we hide them–, an interesting social critique in the form of a Holy Child/Goku about the adoration of images (“Revelations”, Jennifer Armero), and a delicate triptych about mental diseases (“Perceptive propensities”, Mireya Valero).
 
Algunos de estos exquisitos trabajos incluyeron “Un Día de Té” de Andrea Suárez, una instalación con dos figuras monstruosas a escala que lidiaban con el concepto de los defectos humanos y por qué los ocultamos; una crítica social muy interesante en la forma de un Divino Niño/Gokú sobre la veneración de imágenes (“Revelaciones” de Jennifer Armero); y un delicado tríptico sobre las enfermedades mentales (“Propensiones Perceptivas” de Mireya Valero).
 
None of the mixed media and visual arts were far behind; an enormous sculpture made out of recycled plastic bottles (“Reflections”, Zulma Palomino) not only displayed an introspective lightshow but served as the entrance to the dark side of the expo. Composed by three dark rooms, the dark side of the exhibition paraded the artistic productions of Daniela López, Rafael Prada and Anderson González.
 
Ninguna de las artes multimedia ni visuales se quedaron atrás: una enorme escultura hecha de botellas de plástico recicladas (“Reflejos” de Zulma Palomino) no solo exhibía un juego de luces introspectivo, sino que sirvió de entrada a la parte más oscura de la exposición. Compuesta por tres salas en la oscuridad, esta parte de la exhibición ostentó las producciones artísticas de Daniela López, Rafael Prada y Anderson González.
 
López’s “Floriography” –an interactive webpage– invited spectators to create a series of floral patterns that represented their own individuality, González’s “Biomorphic Experimentation” made use of projected animations to enshroud art-goers into his personal and peculiar metamorphosis, and Prada’s “Oblivion Machine” –probably the most nostalgic piece of them all– disclosed the author’s memories in a never-ending photographic slideshow.
 
“Floriografía” de López, una página web interactiva, invitaba a los espectadores a crear series de patrones florales que representaban su propia individualidad, González con su “Experimentación Biomorfica” hizo uso de animaciones proyectadas para envolver a los asistentes en su propia y muy peculiar metamorfosis, y “Máquina del Olvido” de Prada, quizás la pieza más nostálgica de todas, reveló los recuerdos del autor en un continuo transcurrir fotográfico.
 
By the time I left the show, all bundled up in art, I was so happy to learn about the growing artistic scene in Bucaramanga that I hoped to see these future artists’ individual art shows that very starry night.
 
Cuando llegó la hora de partir de la exhibición, abotagado de arte, estaba tan feliz de descubrir sobre la creciente escena artística en Bucaramanga que pensé en asistir a las muestras individuales de estos futuros artistas esa misma noche llena de estrellas.
 
-Praxis correspondent.
Photography: Rafa Prada and Checho Flórez
 
-Corresponsal Praxis.
Fotografía: Rafa Prada y Checho Flórez

 


 

COMENTARIOS


 
Contactenos: 643 8383

Sede principal

Teléfono: 643 83 83 ext 101 / 111

Dirección: Calle 54 # 31 - 142

Bucaramanga, Colombia

Sede 2

Teléfono: 643 83 83 ext 113

Dirección: Calle 54 # 31 - 110

Bucaramanga, Colombia

Sede 3

Teléfono: 643 83 83 ext 123 / 122

Teléfono directo: 657 6102

Dirección: Calle 53 # 31 - 121

Bucaramanga, Colombia

Playground

Teléfono: 643 9749

Dirección: Calle 54 # 31 -132

Bucaramanga, Colombia

Praxis English

PRAXIS ENGLISH ACADEMY, es una institución que orienta sus servicios al desarrollo de personas competentes en el idioma inglés de acuerdo con los lineamientos definidos por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. El Marco común Europeo de Referencia es el que establece una serie de niveles para todas las lenguas. Estos niveles categorizan el dominio del inglés de una persona.

Inglés con triple certificación de calidad